Menú Principal

У меня к вам русский язык вопрос

Iniciado por Narodniy Komissar, 30 Marzo 2015, 18:32:11

Tema anterior - Siguiente tema

Krasniy Bogatyr

Citar¿Qué diferencia hay entre убедить (por ejemplo 'убедить кого-то') y переубеждать? ¿Cómo sería en español?
убедить: Convencer
переубеждать: Disuadir
Нам Сталин - отец, нам Родина - Мать,
Сестра и подруга - Советская Власть.

Narodniy Komissar

Cita de: Krasniy Bogatyr en 23 Octubre 2015, 20:11:16
убедить: Convencer
переубеждать: Disuadir

Gracias porque tenía entendido que переубеждать era como убедить pero con más fuerza.
«Y en la medida en que hemos ya aprendido a apreciar la técnica, es hora de declarar francamente que lo principal consiste ahora en los hombres, que dominan la técnica... Es preciso cuidar a cada trabajador capaz y comprensivo, cuidarle y educarle. Es necesario cultivar cuidadosa y atentamente a los hombres, como un jardinero cultiva su árbol frutal favorito.»

I. V. Stalin

Krasniy Bogatyr

CitarGracias porque tenía entendido que переубеждать era como убедить pero con más fuerza.
Yo tengo la impresión de que disuadir (переубеждать) es convencer pero con con un matiz de advertencia de: "o te convenzo para que hagas o no hagas algo...o atente a las consecuencias"
Нам Сталин - отец, нам Родина - Мать,
Сестра и подруга - Советская Власть.

Narodniy Komissar

Cita de: Krasniy Bogatyr en 24 Octubre 2015, 14:52:22
Yo tengo la impresión de que disuadir (переубеждать) es convencer pero con con un matiz de advertencia de: "o te convenzo para que hagas o no hagas algo...o atente a las consecuencias"

A потом это persuadir.)
«Y en la medida en que hemos ya aprendido a apreciar la técnica, es hora de declarar francamente que lo principal consiste ahora en los hombres, que dominan la técnica... Es preciso cuidar a cada trabajador capaz y comprensivo, cuidarle y educarle. Es necesario cultivar cuidadosa y atentamente a los hombres, como un jardinero cultiva su árbol frutal favorito.»

I. V. Stalin

Dzhanibekov

Leyendo el original en ruso del artículo colgado en el hilo sobre Vietnam, me he topado con una duda. ¿Protivnik y brag son sinónimos?

Nuestro gran amigo Ramon

Cita de: Dzhanibekov en 07 Octubre 2020, 12:43:57
Leyendo el original en ruso del artículo colgado en el hilo sobre Vietnam, me he topado con una duda. ¿Protivnik y brag son sinónimos?

Protivnik seria adversario
Vrag seria enemigo.
El que ha visto Ucrania ya no se rie en un circo.

Dzhanibekov